Ayub 9:12
Konteks9:12 If he snatches away, 1 who can turn him back? 2
Who dares to say to him, ‘What are you doing?’
Daniel 4:35
Konteks4:35 All the inhabitants of the earth are regarded as nothing. 3
He does as he wishes with the army of heaven
and with those who inhabit the earth.
No one slaps 4 his hand
and says to him, ‘What have you done?’
[9:12] 1 tn E. Dhorme (Job, 133) surveys the usages and concludes that the verb חָתַף (khataf) normally describes the wicked actions of a man, especially by treachery or trickery against another. But a verb חָתַף (khataf) is found nowhere else; a noun “robber” is found in Prov 23:28. Dhorme sees no reason to emend the text, because he concludes that the two verbs are synonymous. Job is saying that if God acts like a plunderer, there is no one who can challenge what he does.
[9:12] 2 tn The verb is the Hiphil imperfect (potential again) from שׁוּב (shuv). In this stem it can mean “turn back, refute, repel” (BDB 999 s.v. Hiph.5).
[4:35] 3 tc The present translation reads כְּלָא (kÿla’), with many medieval Hebrew